Chúa Nhật 28-6 -Mát-thêu 10,37-42 - Ai yêu cha mẹ hơn Thầy thì không xứng với Thầy

Chúa Nhật 28-6

Ai yêu cha mẹ hơn Thầy thì không xứng với Thầy

Mát-thêu 10,37-42

37 “Ai yêu cha yêu mẹ hơn Thầy, thì không xứng với Thầy. Ai yêu con trai con gái hơn Thầy, thì không xứng với Thầy.38 Ai không vác thập giá mình mà theo Thầy, thì không xứng với Thầy.39 Ai giữ lấy mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai liều mất mạng sống mình vì Thầy, thì sẽ tìm thấy được.40 “Ai đón tiếp anh em là đón tiếp Thầy, và ai đón tiếp Thầy là đón tiếp Đấng đã sai Thầy.41 “Ai đón tiếp một ngôn sứ, vì người ấy là ngôn sứ, thì sẽ được lãnh phần thưởng dành cho bậc ngôn sứ; ai đón tiếp một người công chính, vì người ấy là người công chính, thì sẽ được lãnh phần thưởng dành cho bậc công chính.42 “Và ai cho một trong những kẻ bé nhỏ này uống, dù chỉ một chén nước lã thôi, vì kẻ ấy là môn đệ của Thầy, thì Thầy bảo thật anh em, người đó sẽ không mất phần thưởng đâu.”


Sunday (June 28):

“He who loves father and mother more than me is not worthy of me”

Scripture: Matthew 10:37-42

37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me; 38 and he who does not take his cross and follow me is not worthy of me. 39 He who finds his life will lose it, and he who loses his life for my sake will find it. 40 “He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. 41 He who receives a prophet because he is a prophet shall receive a prophet’s reward, and he who receives a righteous man because he is a righteous man shall receive a righteous man’s reward. 42 And whoever gives to one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he shall not lose his reward.”


Suy niệm:

Ai hay điều gì chiếm chỗ nhất trong đời bạn – trong suy nghĩ, quan tâm, và lo lắng hằng ngày của bạn? Thiên Chúa đã đặt chúng ta lên hàng đầu trong suy nghĩ, quan tâm, và lo lắng của Người cho lợi ích và tương lai của chúng ta. Thiên Chúa yêu chúng ta trước và tình yêu của chúng ta dành cho Người là sự đáp trả trước lòng nhân hậu và thương xót vượt trổi của Người dành cho chúng ta. Ngay cả khi chúng ta phiêu bạt cách tuyệt vọng qua sự kiêu ngạo tội lỗi, chống đối, và vô tín của mình, Người vẫn muốn ban cho chúng ta Con yêu dấu của Người, Chúa Giêsu Kitô, Đấng đã hiến mình cho chúng ta – để giải thoát chúng ta khỏi ách nô lệ tội lỗi, Satan, và sự chết.

Bằng chứng tình yêu vô bờ của Thiên Chúa dành cho chúng ta

Không có minh chứng tình yêu nào lớn hơn của Thiên Chúa dành cho chúng ta bằng việc tự ý ban Con của Người, Đấng đã đổ máu trên thập giá vì chúng ta. Cái chết của Người xóa bỏ lời nguyền tội lỗi và sự kết án, và đem lại cho chúng ta ơn tha thứ và ơn làm nghĩa tử yêu dấu của Thiên Chúa là Cha chúng ta. Ngang qua chiến thắng của thập giá và sự phục sinh của Người, Chúa Giêsu ban cho chúng ta sự sống mới sung mãn qua hồng ân và sức mạnh của Chúa Thánh Thần, Đấng ngự trong chúng ta.

Thiên Chúa yêu thương chúng ta trước

Chúa Thánh Thần mặc khải cho chúng ta tình yêu của Cha và Con vĩnh cửu, Chúa Giêsu Kitô, Đấng đã đến cư ngụ với chúng ta và kết hiệp chúng ta trong mối dây của sự bình an và tình bằng hữu. Đó là lý do tại sao Chúa Giêsu truyền lệnh cho các môn đệ dâng cho Người lòng trung thành và tình yêu không chia cắt trên tất cả mọi sự khác. Chúng ta mắc nợ Người món nợ của lòng biết ơn về những gì Người đã làm cho chúng ta. Chúa Giêsu ban cho chúng ta sự bảo đảm và lời hứa rằng Người sẽ cho thân xác hay chết của chúng ta sống lại giống như thân xác của Người để chúng ta có thể chia sẻ trọn vẹn sự phục sinh của Người mãi mãi.

Thiên Chúa không thể sánh kịp – đó là lý do tại sao chúng ta mắc nợ Chúa Cha, Con, và Thánh Thần vĩnh cửu lòng trung thành, tin cậy, và vâng phục hoàn toàn. Đức Giêsu thách đố các môn đệ xem ai là người mà họ yêu mến trên hết và trước hết. Người môn đệ đích thật yêu mến Thiên Chúa trên hết mọi sự và sẵn sàng từ bỏ mọi sự vì Chúa Giêsu, Đấng kêu gọi chúng ta bước theo Người. Đức Giêsu nhấn mạnh rằng các môn đệ phải dâng cho Người lòng trung thành vốn thuộc về Thiên Chúa, lòng trung thành lớn hơn cả người yêu hay thân thuộc. Rất có thể gia đình và bạn bè trở thành kẻ thù của chúng ta, nếu suy nghĩ của họ ngăn cản chúng ta không làm những gì chúng ta biết Thiên Chúa muốn chúng ta làm.

Tình yêu hấp dẫn của TC không gì sánh ví 

Tình yêu Thiên Chúa thúc bách chúng ta chọn ai hoặc điều gì ưu tiên trong đời mình. Lấy bất kỳ mối quan hệ hay điều gì khác trên Thiên Chúa là hình thức thờ ngẫu tượng. Chúng ta có thể để cho nhiều thứ khác nhau làm chủ đời mình và chiếm hữu chúng ta – như lòng tham muốn quyền lực, sở hữu, và giàu sang. Nhưng chỉ có tình yêu Thiên Chúa mới có thể cho chúng ta tự do yêu mến như Người – với lòng thương xót, nhân hậu, tốt lành, kiên nhẫn, kiên trì, và tự chủ (Gal 5,22-23). Điều răn trước hết và cao trọng là yêu mến Chúa là Thiên Chúa chúng ta với hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn, hết sức (Mt 22,37). Nếu chúng ta theo đuổi tình yêu Thiên Chúa và lấy nước của Người làm đầu trong đời mình, thì Người sẽ ban cho chúng ta mọi sự cần để giúp chúng ta hiện tại và tương lai nữa. Ai là Chúa và là Chủ của đời bạn?

Tình yêu đích thật chan chứa trong lòng nhân hậu và thương xót với người khác

Tình yêu thật sự dành cho Thiên Chúa thúc bách chúng ta bày tỏ lòng bác ái (các việc thương xót của lòng nhân hậu và tốt lành) đối với tha nhân, những người cũng được Thiên Chúa yêu thương vì Người dựng nên mỗi người họ theo hình ảnh của Người. Mẹ Teresa Calcutta có lần đã kể một câu chuyện kỳ diệu về một gia đình cơ cực, không có gì để ăn trong nhiều ngày. Khi tin tức về điều kiện thiếu thốn của họ đến Dòng Bác Ái Truyền Giáo, mẹ Teresa đích thân đến nhà họ và đem cho họ một số lương thực. Người mẹ của gia đình lập tức chia đôi phần thực phẩm và ra đi. Khi bà trở về, mẹ Teresa hỏi bà: “Bà đã đi đâu vậy?” Bà đơn sơ trả lời: “Con đến nhà hàng xóm của con, họ cũng đói lắm!” Mẹ Teresa nói “Tôi không ngạc nhiên khi thấy bà cho đi – người nghèo thật sự rất quảng đại. Tôi chỉ ngạc nhiên là bà biết họ đang đói. Theo quy luật, khi chúng ta đang đau khổ, chúng ta thường nghĩ về bản thân mình chứ không có thời gian nghĩ tới người khác. 

Ðức Giêsu tuyên bố rằng không một việc tốt lành và sự giúp đỡ nào dành cho người của Đức Kitô mà không được trọng thưởng (Mt 10,42). Ðức Giêsu không bao giờ từ chối ban ơn cho bất kỳ ai cầu xin Người trợ giúp. Giống như các môn đệ, chúng ta cũng được kêu gọi thể hiện lòng tốt và quảng đại như Người. Ðức Giêsu đưa ra cho chúng ta một mục đích duy nhất trong đời, xứng đáng với bất kỳ sự hy sinh nào, và mục đích đó là hiệp nhất với Thiên Chúa – kết hiệp lòng, trí, linh hồn chúng ta với lòng trí của Người dành cho đời ta. Phần thưởng của cuộc đời cho đi vì TC và nghe theo tiếng nói của TC – là nguồn bình an và niềm vui đích thật tồn tại mãi mãi. Tình yêu của Ðức Giêsu Kitô có thúc bách bạn đặt để Thiên Chúa lên hàng đầu trong tất cả những việc bạn làm không (2Cr 5,14)?

Lạy Chúa, không mắt nào đã thấy, không tai nào đã nghe, không lòng nào hiểu được những điều mà Chúa đã chuẩn bị cho những ai yêu mến Chúa. Xin cho chúng con cháy lên ngọn lửa của Chúa Thánh Thần, để chúng con có thể yêu mến Chúa trong và trên hết mọi sự, và để lãnh nhận phần thưởng Chúa đã hứa cho chúng con ngang qua Đức Kitô, Chúa chúng con. (trích từ sách cầu nguyện của người tín hữu)


Meditation:


Who or what takes first place in your life – in your daily thoughts, cares, and concerns? God has put us first in his thought, care, and concern for our well-being and future. God loved us first and our love for him is a response to his exceeding kindness and mercy towards us. Even while we were hopelessly adrift through our own sinful pride, rebellion and unbelief, he choose to give us his own beloved Son, the Lord Jesus Christ, who laid down his life for our sake – to set us free from slavery to sin, Satan, and death.

Proof of God’s unfailing love for us

There is no greater proof of God’s love for us than the free-will offering of his Son who shed his blood for us on the cross. His death broke the curse of guilt and condemnation, and won for us pardon and adoption as beloved sons and daughters of God our Father. Through the victory of his cross and resurrection, the Lord Jesus offers us abundant new life through the gift and power of the Holy Spirit who lives within us.

The love of God comes first

The Holy Spirit reveals to us the love of the eternal Father and the eternal Son, the Lord Jesus Christ, who come to make their home with us and to unite us in a bond of peace and friendship. That is why the Lord Jesus commanded his disciples to give him their undivided loyalty and love above all else. We owe him a debt of gratitude for what he has done for us.. The Lord Jesus gives us the assurance and promise that he will raise up our mortal bodies to be like his so that we may fully share in his resurrection for all eternity.

God has no equal – that is why we owe the eternal Father, Son, and Holy Spirit our undivided loyalty, trust, and obedience. Jesus challenges his disciples to examine who they love first and foremost. A true disciple loves God above all else and is willing to forsake all for the Lord Jesus who calls us to follow him. Jesus insists that his disciples give him the loyalty which is due to God, a loyalty which is higher than spouse or kin. It is possible that family and friends can become our enemies, if the thought of them keeps us from doing what we know God wants us to do.

God’s compelling love knows no rival

The love of God compels us to choose who or what will be first in our lives. To place any relationship or anything else above God is a form of idolatry. We can allow many different things to take control of our lives and possess us – such as greed and lust for power, possessions, and wealth. But only God’s love can set us free to love as he loves – with mercy, kindness, goodness, patience, perseverance, and self-control (Galatians 5:22-23). The first and great commandment is to love the Lord our God with all of our heart, soul, mind, and strength (Matthew 22:37). If we pursue the love of God and put his kingdom first in our lives, then he will give us everything we need to sustain us now and in the future as well. Who is the Lord and Master of you life?

True love overflows in kindness and mercy towards others

True love for God compels us to express charity (merciful deeds of kindness and goodness) towards our neighbors who are also loved by God because he created each of them in his image and likeness. Mother Theresa of Calcutta once told a marvelous story about a destitute family who had nothing to eat for days. When news of their impoverished condition came to the Missionary Sisters of Charity, Mother Theresa personally went to their home and brought them some food supplies. The mother of the family immediately divided the food in half and carried it off. When she returned, Mother Theresa asked her, “Where did you go?” She gave the simple answer, “To my neighbors, they are hungry also!” Mother Theresa said, “I was not surprised that she gave – poor people are really very generous. I was surprised that she knew they were hungry. As a rule, when we are suffering, we are so focused on ourselves, we have no time for others.”

Jesus declared that any kindness shown and any help given to the people of Christ will not lose its reward (Matthew 10:42). Jesus never refused to give to anyone in need who asked for his help. As his disciples we are called to be kind and generous as he is. Jesus sets before us the one goal in life that is worth any sacrifice and that goal is union with God – uniting our heart, mind, and will with his heart and will for our lives. The reward of a life given over to God and obeying his voice is God himself – the source of true peace and joy that lasts forever. Does the love of Jesus Christ compel you to put God first in all you do (2 Corinthians 5:14)?

“Lord, no eye has seen, no ear has heard, no heart has conceived the things you have prepared for those who love you. Set us ablaze with the fire of the Holy Spirit, that we may love you in and above all things and so receive the rewards you have promised us through Christ our Lord.” (from A Christian’s Prayer Book)


Tác giả: Don Schwager
(http://dailyscripture.servantsoftheword.org/readings/)
Bro. Paul Thanh Vu – chuyển ngữ

No comments:

Post a Comment